Николай ЮРЛОВ (generalporuchik) wrote,
Николай ЮРЛОВ
generalporuchik

Так гражданин или гражданка?

Василий ПЕРОВ Портрет В.И.Даля

Мы все — сплошь бесполые


Меня озадачил старый учитель иностранного языка, который, похоже, в русском разбирается едва ли не лучше всех нас, вместе взятых, то есть живущих на территории Российской Федерации. Я не имею в виду только родившихся, а также дошколят — с них-то какой спрос?
— Вы когда последний раз заглядывали в свой паспорт, — спросил педагог.

Я, если и заглядывал, как-то не обращал особого внимания на титул документа, который все сознательные люди в нашей стране обязаны иметь при себе, где бы они ни находились.

— А знаете ли вы, что в этом документе, — продолжал наступать мой неугомонный педагог, — демонстрируется полное незнания русского языка, причём в объёме начальной школы?

Я внимательно слушал и поначалу соглашался. В самом деле, слово «мужчина» мужского рода, и всё понятно: в мужском роде будет только гражданин РФ, не иначе. А как быть противоположному полу? Ведь в паспорте также значится «гражданин Российской Федерации».

— А надо бы, как того требуют все правила грамматики, — заключил человек, окончивший иняз, — «гражданка Российской Федерации».

Отметив неординарность мысли собеседника, я раскрыл четвёртое издание однотомного толкового «Словаря русского языка» Евгения Ожегова, исправленное и дополненное.

В первом значении у признанного учёного-языковеда это «лицо, принадлежащее к постоянному населению данного государства, пользующееся всеми правами, обеспеченными конституцией, и исполняющее все установленные конституцией обязанности». Звучит ужасно коряво ужасно, но понятно и с юридической точки зрения, кажется, относительно верно.

Но есть и второе значение: это — «взрослый человек, мужчина, а также вежливая форма обращения к нему. В женском роде — гражданка». К такому варианту у нас прибегают скорее из вежливости к русскому языку, сознавая, что в официальных документах этих фундаментальных различий уже не предвидится.

В то же время у Владимира Даля в «Толковом словаре живого великорусского языка» гражданин в его основном значении — это «городской житель, горожанин, посадский». Разумеется, есть мужской и женский род, и слово «гражданка» без советского её понимания, в качестве разговорного обозначения гражданской службы, также употреблялось на общих правах. Ещё у Даля: «Гражданином известного города называют приписанного к этому городу купца, мещанина или цехового».

Выходит, не прав, к сожалению, дотошный учитель. «Гражданин», если строго следовать паспорту и советскому толковому словарю, — слово бесполое, как и «товарищ». Довольно ретиво комиссары Временного правительства начали переделывать русский язык в 1917 году! Чтобы не было больше подданного и поданной Российской империи, а существовали только бесполые граждане. Всех людей уравняли в правах, из всех сделали стерилизованных единиц нового государства.

Правда, оставались ещё слова «господин» и «госпожа», грамматически по родам строго ориентированные, но и эти атавизмы большевики быстро прихлопнули юридически уже в следующем, 1918 году.

И ещё одно значение слова «гражданин», ёмкое и верное по смыслу, не прижилось и не могло прижиться по определению. На рубеже 1935-1940 годов четырёхтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией Дмитрия Ушакова его обозначал так: «Гражданин — подданный какого-нибудь государства». Это опять-таки попахивало Российской империей, и на быструю замену Ушакову в 1949 году пришёл Ожегов, который выполнил социальный заказ — упорядочил устаревший толковый словарь своего собственного учителя.

Картина Василия Перова «Портрет В.И. Даля»
bg-gallery.ru
Tags: Русский язык
Subscribe

  • Он един и неделим...

    (Из цикла «Толковые записки») В ближайшей перспективе, как мне представляется, медицинская сестра станет вновь сестрой милосердия, и…

  • Даёшь иммунитет!

    (Думы самоизолянта) До тех пор, пока не появится вакцина от вируса, всякие меры карантинного характера, а тем более убойной силы…

  • «Нынче вам не прежнее»!

    (Мысли в пандемию) Люди, рождённые в Советском Союзе, лишь умозрительно представляли, что происходит там, за «железным занавесом».…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • Он един и неделим...

    (Из цикла «Толковые записки») В ближайшей перспективе, как мне представляется, медицинская сестра станет вновь сестрой милосердия, и…

  • Даёшь иммунитет!

    (Думы самоизолянта) До тех пор, пока не появится вакцина от вируса, всякие меры карантинного характера, а тем более убойной силы…

  • «Нынче вам не прежнее»!

    (Мысли в пандемию) Люди, рождённые в Советском Союзе, лишь умозрительно представляли, что происходит там, за «железным занавесом».…